İspanyolca - Kur'an-ı Kerim Çevirisi - القرآن الكريم

 
00:00
Aramak istediğiniz sözcüğü giriniz...
018. Kehf - (Mağara) Al-Kahf — الكهف
azalan sırada
18 96

¡Traedme bloques de hierro!» Hasta que, habiendo rellenado el espacio vacío entre las dos laderas, dijo: «¡Soplad!» Hasta que, habiendo hecho del hierro fuego, dijo: «¡Traedme bronce fundido para derramarlo encima!»

آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ۝

2 236
051. Zariyat - (Savuranlar) Adh-Dhariyat—الذاريات
azalan sırada
51 16

tomando lo que su Señor les dé. Hicieron el bien en el pasado;

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ۝

4 691
51 53

¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde!

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ۝

4 728
010. Yunus - (Yunus) Yunus -- يونس
azalan sırada
10 91

«¿Ahora? ¿Después de haber desobedecido y de haber sido de los corruptores?

آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ ۝

1 455
10 51

¿Dejáis el creer en él para cuando ocurra? Creed ahora, cuando pedís adelantarlo».

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ۝

1 415
002. Bakara - (İnek) Al-Baqara -- البقرة
azalan sırada
2 285

El Enviado cree en cuanto le ha sido revelado por su Señor, y lo mismo los creyentes. Todos ellos creen en Alá, en Sus ángeles. en Sus Escrituras y en Sus enviados. No hacemos distinción ente ninguno de Sus enviados. Han dicho: «Oímos y obedecemos. ¡Tu perdón, Señor! ¡Eres Tú el fin de todo!»

آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ ۚ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ۝

292
057. Hadid - (Demir) Al-Hadid—الحديد
azalan sırada
57 7

¡Creed en Alá y en Su Enviado! Dad limosna de los bienes de los que Él os ha hecho últimos poseedores. Aquéllos de vosotros que hayan creído y dado limosna tendrán una gran recompensa.

آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ۝

5 082
036. Yâsin - (Y.S.) Ya Seen—يس
azalan sırada
36 23

¿Voy a tomar, en lugar de tomarle a É, dioses cuya intercesión, si el Compasivo me desea una desgracia, de nada me aprovechará y tales que no podrán salvarme?

أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ ۝

3 728
058. Mücadele - (Tartışma) Al-Mujadila—المجادلة
azalan sırada
58 13

¿Os arredra hacer preceder vuestra conversación a solas de limosnas? Si no lo hacéis y Alá se aplaca con vosotros, ¡haced la azalá, dad el azaque y obedeced a Alá y a su Enviado! Alá está bien informado de lo que hacéis.

أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ۝

5 117
067. Mulk - (Yönetim) Al-Mulk—الملك
azalan sırada
67 16

¿Estáis a salvo de que Quien está en el cielo haga que la tierra os trague? He aquí que tiembla...

أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ ۝

5 257
079. Naziat - (Söküp Çıkaranlar) An-Naziat—النازعات
azalan sırada
79 27

¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado?

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ۝

5 739
79 11

luego de convertirnos en pútridos huesos?»

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۝

5 723
79 9

se humillarán las miradas.

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۝

5 721
056. Vakıa - (Kaçınılmaz Olay) Al-Waqia—الواقعة
azalan sırada
56 69

¿La hacéis bajar de las nubes vosotros o somos Nosotros Quienes la hacen bajar?

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ۝

5 048
56 72

¿Habéis hecho crecer vosotros el árbol que lo alimenta o somos Nosotros Quienes lo han hecho crecer?

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ۝

5 051
56 59

¿Lo creáis vosotros o somos Nosotros los creadores?

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ۝

5 038
56 64

¿La sembráis vosotros o somos Nosotros los sembradores?

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ۝

5 043
054. Kamer - (Ay) Al-Qamar—القمر
azalan sırada
54 25

¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!»

أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ۝

4 871
038. Sad - (SS) Sad—ص
azalan sırada
38 8

¿Se le ha revelado la Amonestación a él, de entre nosotros?» ¡Sí! ¡Dudan de Mi Amonestación! ¡No, aún no han gustado Mi castigo!

أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ۝

3 978
38 63

de los que nos burlábamos? ¿O es que se desvían de ellos las miradas?»

أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ ۝

4 033
38 5

¡Quiere reducir los dioses a un Dios Uno? ¡Es algo, ciertamente, asombroso!»

أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ۝

3 975
037. Saffat - (Dizilenler) As-Saaffat—الصافات
azalan sırada
37 16

Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso?

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ۝

3 804
37 53

Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos juzgará acaso?'»

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ۝

3 841
37 86

¿Queréis, mentirosamente, dioses en lugar de a Alá?

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ۝

3 874
37 125

¿Vais a invocar a Baal, dejando al Mejor de los creadores:

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ۝

3 913
050. Qaf - (Q) Qaf—ق
azalan sırada
50 3

¿Es que cuando muramos y seamos tierra...? Es volver de lejos...»

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ ۝

4 633
027. Neml - (Karınca) An-Naml—النمل
azalan sırada
27 55

¿Os llegáis a los hombres, por concupiscencia, en lugar de llegaros a las mujeres? Sí, sois gente ignorante».

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ ۝

3 214
029. Ankebut - (Dişi Örümcek) Al-Ankaboot — العنكبوت
azalan sırada
29 29

¿Os llegáis a los hombres, salteáis y cometéis actos reprobables en vuestras reuniones?». Lo único que respondió su pueblo fue: «¡Tráenos el castigo de Alá, si es verdad lo que dices!»

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۝

3 369
29 2

Piensan los hombres que se les dejará decir: «¡Creemos!», sin ser probados?

أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ ۝

3 342
026. Şuara - (Şairler) Ash-Shuara—الشعراء
azalan sırada
26 165

¿Os llegáis a los varones, de las criaturas,

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ۝

3 097
26 128

¡Construís en cada colina un monumento para divertiros

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ۝

3 060
26 146

¿Se os va a dejar en seguridad con lo que aquí abajo tenéis,

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ۝

3 078
53495263